道:“ラースーゼンデニュウピー。” ??? 包括女医师卡莉在内,几人一脸懵比。 李昂刚才说的这段话,是用日语假名说的, 但完全不是日语,准确的说,是将日语假名(一种表音文字)当做拼音,真正读起来的意思,是中文里的“那是真的牛批。” 李昂很早就发现,杀场游戏系统的翻译功能非常之全面强大,能够准确地将一些俗语谚语成语,原汁原味地翻译给剧本世界里的土著。